Saturday 29 December 2012

A breve: il Natale in Polonia / Już wkrótce: Boże Narodzenie w Polsce



Come potete immaginare sono mooolto impegnata... :) a ripassare i piatti tradizionali della cucina polacca. Prometto di ricompensarVi la mia lunga assenza con una valanga delle ricette di famiglia (della mamma o della nonna :)) e con un bel post sulle tradizioni natalizie polacche... Stay tuned!
 
Vi auguro un felice Anno Nuovo!
 
P.S. Non c'e' la neve... :(

 
Jak zapewne możecie sobie wyobrazić, jestem baaardzo zajęta... :) degustacją polskich potraw świątecznych... Obiecuję, że zrekompensuję Wam moją długą nieobecność lawiną sprawdzonych przepisów rodzinnych (mojej mamy albo babci :)) i postem o polskich tradycjach świątecznych (będzie też o włoskich świętach)... Stay tuned!
 
Szczęśliwego Nowego Roku!
 
 

Tuesday 18 December 2012

Paté di tacchino con i pomodorini secchi / Pasztet z indyka z suszonymi pomidorkami

Polska wersja - już niedługo

Il profumo e il sapore di paté di coniglio (povero coniglio...) accompagna tutte le grandi occasioni nelle case polacche. Principalmente viene preparato come un'alternativa più raffinata al solito affettato. Il paté viene spesso ricoperto di uno strato di burro fuso. In questo modo non si secca e si spalma meglio sul pane. Questa è una versione più magra, più veloce e più moderna del classico paté. Inoltre il burro sostituisce benissimo il grasso della carne o i fegatini che a me non piacciono tanto e che vengono spesso usati per dare una consistenza più cremosa al paté.

Questo paté di tacchino è meno cremoso rispetto al paté tradizionale, ma se volete che sia spalmabile potete aggiungerci più burro e non mettere il pan grattato. La ricetta un po' modificata è di Olga Smile.


INGREDIENTI:
  • 1 kg di carne di tacchino
  • verdure per il brodo vegetale (sedano, cipolla, aglio, carota, prezzemolo, un paio di pomodorini)
  • 4 uova
  • 100 g di burro fuso
  • 1 cucchiaio di basilico secco
  • 10 - 15 pomodorini secchi sottolio
  • 4 cucchiai di pan grattato (facoltativo)
  • sale, pepe q.b.
Ho mondato le verdure per il brodo vegetale, le ho tagliate in modo grossolano e le ho ricoperte d'acqua. Quando il brodo ha cominciato a bollire, ci ho aggiunto la carne di tacchino e ho continuato la cottura finché la carne non fosse cotta bene. Ho tolto la carne dal brodo e l'ho fatta raffreddare. Ho tritato la carne nel robot da cucina insieme alle uova, 3 cucchiai di pan grattato, 1 cucchiaio di basilico secco, il burro fuso e un pizzico di sale e di pepe. La carne deve diventare cremosa. In un'insalatiera ho mescolato la crema di carne con ca. 10 pomodorini secchi tagliati a pezzi.

Ho preriscaldato il forno a 180°C. Ho imburrato una teglia, l'ho rivestita di carta da forno e ho imburrato anche la carta. Ho versato il paté nella teglia, ho "livellato" la superficie e l'ho cosparsa con del pan grattato (1 cucchiaio ca.), ho coperto la teglia. Ho infornato il paté per 1 ora. 


OSSERVAZIONI:
  1. Normalmente il paté viene preparato con le carni più grassose oppure con l'aggiunta dei fegatini per renderlo meno secco. La carne di tacchino è magra, quindi è preferibile scegliere la coscia che è leggermente meno secca rispetto al petto. 
  2. Il burro sostituisce il grasso della carne e rende il paté più cremoso. Se volete che il paté sia spalmabile, potete aggiungere altro burro e non mettere il pan grattato.
  3. Attenzione a non cuocere il paté per troppo tempo! Tende a seccarsi.
Purtroppo non riesco mai a fare le foto belle come vorrei... :( faccio le foto quasi sempre la sera e devo ancora attrezzarmi per riuscire a illuminare bene il mio soft box... prima o poi arriverò anche a questo...

Monday 17 December 2012

Strudel con la crema di papavero / Makowiec zawijany

Polska wersja 

Non avrei dovuto, ma l'ho fatto... un altro dolce! Dopo passo alle ricette salate... :) Il papavero probabilmente Vi insospettisce un po', ma niente paura! Io non ho mai avuto alcuna allucinazione o altri effetti collaterali... almeno per quanto mi ricordi ;) Seriamente parlando, i semi vengono ricavati dal papavero comune, cioè quello rosso che cresce nei campi e non da quello da oppio, quindi tranquilli. In Polonia i dolci con il papavero sono un must del periodo natalizio e li mangiano tutti, anche i bambini.


A proposito del papavero, una volta mi è capitato in erboristeria che non mi hanno voluto vendere più di un etto di semi! Mi è sembrata una cosa stranissima, ma forse ci sono delle normative sulla vendita di papavero? La coltivazione sicuramente è molto limitata e controllata, ma la vendita? O forse avrò la faccia di una malintenzionata :)

Va be' passiamo alla ricetta...

INGREDIENTI per l'impasto:
  • 500 g di farina 00
  • 40 g di lievito di birra fresco
  • 250 ml di latte
  • 100 g di zucchero 
  • 100 g di burro
  • 2 uova intere
  • 1 tuorlo 
  • 1 bustina di vanillina 
Ho stemperato il lievito nel latte tiepido, ho aggiunto un cucchiaio di zucchero e 100 g di farina setacciata, ho amalgamato bene il tutto e ho lasciato lievitare per 1 ora.

Ho sciolto il burro e l'ho fatto raffreddare. Con questo freddo sul davanzale della cucina ci ha messo meno di un minuto. :) Ho montato i tuorli con lo zucchero. Quando il "lievitino" ha raddoppiato il volume, ci ho aggiunto il resto della farina, lo zucchero e i tuorli. Ho lavorato l'impasto finché non ha cominciato a staccarsi dalle mani e dopo - senza smettere di impastare - ho cominciato a versare a poco a poco il burro sciolto. Ho lavorato l'impasto fino a far assorbire completamente il burro e dopo l'ho fatto riposare per 2 ore. Nel frattempo ho preparato la crema di papavero.

INGREDIENTI per la crema di papavero:
  • 400 g di semi di papavero
  • 200 g di zucchero 
  • 50 g di burro
  • 1 bustina di vanillina
  • 2 cucchiai di miele
  • 50 g di scorza candita d'arancia
  • 150 g di uvetta
  • la scorza grattugiata di un limone
  • 2 bianchi d'uovo
  • sale
  • noci o altra frutta secca (facoltativo)
Ho fatto bollire i semi di papavero per 10 minuti, li ho scolati e strizzati e ho tritato i semi ancora caldi con il robot da cucina. Si può usare anche il tritacarne. Se usate il tritacarne, dovete passare i semi tre volte. Intanto ho sciacquato l'uvetta. Ho sciolto il burro in un pentolino e ci ho aggiunto il papavero, lo zucchero, la vanillina, il miele, la scorza di arancia tagliata a pezzettini, la scorza di limone grattugiata e l'uvetta. Ho cotto il tutto per ca. 10 minuti. Ho montato i bianchi con un pizzico di sale a neve ben ferma e li ho uniti al ripieno di papavero. 


Ho preriscaldato il forno a 200° C. Ho diviso l'impasto lievitato in due parti e ho steso ogni parte dandole una forma rettangolare. Ho spalmato ogni rettangolo con il bianco d'uovo e ci ho spalmato la crema di papavero. Ho arrotolato i rettangoli  facendo in modo che la parte finale del rotolo venisse sotto (così non si apre durante la cottura e non perde la forma). Ho avvolto entrambi i rotoli nella carta da forno (usatene di più di quanto serve per avvolgere il rotolo) e ho tirato leggermente la carta per dare al rotolo un po' di spazio per crescere durante la cottura. In pratica la carta da forno dovrebbe formare un tubo dal diametro leggermente maggiore rispetto al diametro del rotolo (ca. 2 cm di differenza). Lasciate riposare i rotoli per ca. 30 minuti prima di infornarli e poi infornateli per 30 minuti a 200° C a forno statico. 

Solitamente i rotoli si decorano con la glassa, i semi di papavero e la scorza d'arancia candita.


Che dire, Vi auguro buoni preparativi di Natale! Quest'anno la mia missione per il Natale e documentare le Feste in Polonia e le ricette di famiglia... Cercherò di tenerVi aggiornati, sempre se riuscirò ad allontanarmi dalla tavola... ;)

Tuesday 11 December 2012

Torta di mele con le mandorle / Szarlotka z migdałami

Ultimamente i dolci mi danno più soddisfazione dei piatti salati. Anche se ci siamo promessi e ripromessi di non mangiarli fino a Natale... ma come si fa? Questa volta Vi propongo la torta con le mele, le mandorle e il cosiddetto "crumble" o più semplicemente la "kruszonka" :) E' un dolce perfetto per l'inverno e anche per il periodo natalizio.


INGREDIENTI:
  • 210 g di farina 00
  • 140 g di burro
  • 70 g di zucchero a velo
  • 1 tuorlo
  • sale
  • 1,3 kg di mele
  • 120 g di zucchero semolato
  • 80 g di granella o scaglie di mandorle
  • 1 bustina di vanillina
  • 1 cucchiaino di cannella
  • buccia grattugiata di un limone


Ho impastato la farina con il burro tagliato a cubetti, lo zucchero, un tuorlo e un pizzico di sale. Ho formato una palla, l'ho avvolta nella pellicola e l'ho messa in frigo per ca. 30 minuti. Intanto ho preriscaldato il forno a 200° C. Ho steso la pasta e l'ho sistemata in una tortiera imburrata e foderata di carta da forno. Ho praticato dei buchi con la forchetta su tutta la superficie della pasta e l'ho infornata per 10 minuti. Una volta sfornata la base ho abbassato la temperatura del forno a 180° C.

Nel frattempo ho sbucciato e tagliato a cubetti le mele e le ho cotte in una pentola con lo zucchero, la vanillina, la cannella e la scorza grattugiata di limone. Ho cotto le mele finché non sono diventate morbide. Ho mischiato le mele con le mandorle tritate in modo grossolano e ho versato il ripieno sulla pasta cotta precedentemente. In alternativa si possono utilizzare le mandorle a scaglie per ricoprire la torta, ma io ho preferito ricoprirla con uno strato di crumble.

Ho infornato la torta a 180° C per ca. 30 minuti. A metà cottura ho aggiunto lo strato di crumble.


 INGREDIENTI PER IL CRUMBLE:
  • 100 g farina
  • 50 g di burro morbido
  • 50 g di zucchero
Impastare tutti gli ingredienti con le dita e sbriciolare l'impasto sulla torta. Continuare la cottura per 15 - 20 minuti.

La torta con le mele può essere servita fredda o calda. In Polonia viene servita spesso calda con accanto una pallina di gelato alla vaniglia che sciogliendosi crea una salsa perfetta per la torta.

Wednesday 5 December 2012

Cake pops


Avevo intenzione di fare il rotolo al cioccolato, ma sono venuti i cake pops... :) E' andata così: nel momento clou della preparazione del biscuit mi distraggo e invece di montare le uova, ci aggiungo la farina, il cacao e tutto il resto... E adesso che faccio? Non posso mica buttare 5 uova e in più la farina, il cacao ecc. Allora ci aggiunto 2 cucchiaini di lievito per dolci, mescolo, inforno e sarà quel che sarà... :) E' venuto fuori una specie di pan di Spagna, ma troppo poco soffice, una specie di ciambellone, ma troppo basso e senza buco... insomma, il sapore è buono, ma la consistenza e l'aspetto... beh, si può mangiare giusto nel latte a colazione... oppure! Potrei fare i cake pops! Ho sempre voluto provarci, avevo anche comprato gli stecchini, ma l'idea di fare il pan di Spagna per poi sbriciolarlo mi scoraggiava... Ho colto l'occasione al volo :)

I miei cake pops sembrano un po' bagnati, perché li ho conservati in frigo.


Penso che per fare i cake pops si potrebbero usare anche gli avanzi di pandoro, panettone, ciambellone o qualsiasi altro dolce secco. Insomma, è un ottimo modo per riciclare gli avanzi o... i flop... :)

INGREDIENTI: 
  • 400 g pan di Spagna al cioccolato (metà degli ingredienti di questa ricetta)
  • ca. 100 g di Philadelphia
  • ca. 100 g di marmellata di fragole
  • 200 g di cioccolato fondente (sarebbe più comodo se fosse di più)
  • cuoricini di cioccolato per decorare
INOLTRE SERVIRANNO:
  • stecchini per i lecca lecca 
  • base di polistirolo per infilzare i cake pops (o un contenitore pieno di zucchero)

Mi rendo conto di non aver dato le quantità precise degli ingredienti, ma ho fatto tutto un po' a occhio e poi tutto dipende dalla quantità di pan di Spagna o di altro dolce che avete e dalla sua consistenza. Io ho fatto così:


Ho sbriciolato il "pan di Spagna" con il robot da cucina. In una ciotola ho mescolato l'impasto sbriciolato con la Philadelphia e la marmellata: per tre manciate dell'impasto sbriciolato ho usato una confezione da 25 g di Philadelphia e due cucchiaini di marmellata. Ho impastato bene i tre ingredienti e ho creato delle palline di ca. 3 cm di diametro. Ho disposto le palline in una placca con la carta da forno e le ho messe in freezer per ca. 30 minuti. Intanto ho sciolto a bagnomaria una tavoletta di cioccolato fondente. Ho tolto i cakes dal freezer, ho sporcato la punta (ca. 2 cm) di ogni stecchino di cioccolato e l'ho inserito nei cake. In questo modo il cioccolato ha fatto da collante. Una volta fissato bene lo stecchino, ho immerso ogni cake nel cioccolato. Ho fatto gocciolare l'eccesso del cioccolato e poi ho infilzato il cake pop in una ciotola piena di zucchero (si può anche preparare una base di polistirolo). Ho decorato i cake pops prima che il cioccolato si solidificasse.



OSSERVAZIONI:
  1. Per formare le palline si può usare solo la marmellata, ma secondo me viene troppo dolce. La Philadelphia rende i cake meno dolci e compatta anche l'impasto. 
  2. Per immergere comodamente i cake pops nel cioccolato, ce ne vorrebbe di più di 200 g, altrimenti vi troverete a dover quasi spalmare il cioccolato sugli ultimi cake pops. Sarebbe perfetto poter immergere l'intera pallina, ma per questo dovreste usare un pentolino stretto (ma non troppo alto) e tanto cioccolato (secondo me almeno 400 g).
  3. Per reggere i cake pops bisogna preparare una base di più starti di polistirolo, ma il polistirolo deve essere quello in fogli (lastre) e non quello delle decorazioni (tipo palle di Natale o ghirlande) o delle confezioni di mozzarella che è troppo duro (sperimentato!). Altrimenti potete usare un contenitore pieno di zucchero che dovrebbe essere abbastanza grande, perché i cake pops non si tocchino. 
  4. Secondo me il cioccolato bianco è troppo dolce per questa ricetta. Se volete proprio usare quello bianco, bisognerebbe usare un altro tipo di impasto di base o sostituire completamente la marmellata con il mascarpone, la Philadelphia o qualche altra "crema".  

Uffa, è più facile da fare che da spiegare... :)

Monday 3 December 2012

Gli scones con l'erba cipollina / Scones ze szczypiorkiem


Che cosa fai quando ti rendi conto che non hai il pane per cena? Neanche in freezer... Puoi andare a cercare un negozio aperto, o te lo fai prestare dal vicino da casa... o puoi preparare gli scones! In realtà gli scones sono una merenda scozzese, un five o'clock dolce o salato accompagnato da burro, marmellata e delle creme, ma nel caso di emergenza può sostituire benissimo il pane. 


INGREDIENTI per 12 scones:
  • 260 g farina lievitante
  • 30 g burro a pezzettini
  • 100 ml acqua
  • 100 ml latte
  • 1 pizzico di sale
  • 3 cucchiai di erba cipollina tritata
Secondo me si potrebbe preparare l'impasto anche con il robot, ma siccome li ho fatti per la prima volta, ho preferito seguire la ricetta e fare tutto a mano. 


Innanzitutto ho riscaldato il forno a 210° C. Per la preparazione ci vuole giusto il tempo che il forno impiega per arrivare a temperatura. Ho setacciato la farina e il sale, ho aggiunto il burro tagliato a pezzettini e ho impastato brevemente con le dita. Ho aggiunto l'erba cipollina tritata e ho mescolato l'impasto. Ho versato a poco a poco l'acqua mescolata con il latte. Attenzione! Non ho usato tutto il liquido, quindi Vi dovete regolare in base alla consistenza dell'impasto. La ricetta dava insieme 250 ml di parte liquida, ma è decisamente troppo. Ho impastato il tutto per pochissimi minuti giusto per far amalgamare bene gli ingredienti. Ho stesso una sfoglia alta ca. 2 cm e ho ritagliato dei dischetti di 5 cm di diametro. Ho amalgamato i ritagli rimasti, ho steso nuovamente la pasta e ho ritagliato altri scones. Ho ripetuto l'operazione fino a consumare tutto l'impasto.


Ho foderato una placca di carta da forno, ho sistemato gli scones e gli ho spalmati di latte. Ho infornato gli scones per 15 minuti e li ho serviti ancora caldi con del burro salato. 

Beh? Che ne dite? Avete notato il mio nuovo tagliere / porta pane? E' il mio orgoglio! :)

Tuesday 27 November 2012

Confettura di castagne / Dżem z kasztanów

Polska wersja 

Secondo me la confettura di castagne come preparazione è la più facile di tutte le confetture, perché non ci sono problemi con la densità come nel caso di altri frutti, dove la consistenza (e l'acidità) può variare a seconda della maturità del frutto. Basta scegliere delle buone castagne e il resto è facile. Con poco sforzo otteniamo una crema setosa che profuma leggermente di cannella e di vaniglia e fa venire in mente il Natale. Altro che nutella! 


INGREDIENTI:
  • 3 kg di castagne
  • 1,6 kg di zucchero
  • 1 baccello di vaniglia
  • 1 stecca di cannella

Ho lavato e asciugato le castagne, le ho incise e le ho cotte al forno a 180°C per ca. 15-20 minuti. Dopo aver sbucciato le castagne, le ho sistemate in una pentola capiente, le ho ricoperte d'acqua e le ho cotte per ca. 30 minuti finché non sono diventate facili da schiacciare. Se dopo la cottura rimane tanta acqua, occorre scolarle, ma nel mio caso l'acqua era quasi completamente evaporata, quindi le ho frullate direttamente con il minipimer. Si può anche usare il passa verdure.


In un'altra pentola ho preparato lo sciroppo di 400 ml d'acqua e lo zucchero. Ho versato lo sciroppo nella purea di castagne e ho mescolato per ottenere una consistenza omogenea. Ho aggiunto la stecca di cannella e il baccello di vaniglia tagliato secondo la lunghezza. Ho cotto la confettura per ca. 15 minuti, giusto il tempo di far amalgamare i sapori. Ho tolto la vaniglia e la cannella e ho versato la confettura nei vasetti sterilizzati e asciutti. Ho sigillato bene i vasetti e li ho capovolti per 10-15 minuti. Una volta rimessi "in piedi" si cominciano a sentire i caratteristici "click" dei coperchi, quindi adesso le nostre confetture sono al sicuro sottovuoto. :)

Di 3 kg di castagne ho ottenuto 8 vasetti medi di confettura.


Monday 19 November 2012

La Sagra delle sagre a Sant'Angelo dei Lombardi / Sagra w Sant'Angelo dei Lombardi


Potevamo mai mancare alla sagra delle sagre?! Se si tratta di andare ad assaggiare degli ottimi piatti di montagna e a caricarci la macchina di castagne, mele, pane, formaggi, funghi ecc. non ci spaventa né la pioggia né la nebbia... :) Ecco il mio "fotoreportage"...
Czy mogliśmy przegapić taką sagrę?! Sagra to włoski festyn organizowany na cześć jakiegoś konkretnego produktu, np. kasztanów, grzybów, malin, wina, itp. "Sagra delle sagre" to "festyn festynów", gdzie można  znaleźć najróżniejsze produkty lokalne i wyroby rzemieślnicze. Jeśli chodzi o degustację i kupowanie kasztanów, serów, chleba, grzybów itp. itd., nie straszny nam ani deszcz ani zimno ani mgła... :) Oto mój "fotoreportaż"...


Sant'Angelo dei Lombardi è un piccolo paese in provincia di Avellino, un paesino molto bello e curato. 
Sant'Angelo dei Lombardi to niewielka miejscowość w górach niedaleko Avellino w regionie Kampania. Bardzo ładne i zadbane miasteczko.  


Il pane lievitato naturalmente: semplice, con le olive, al peperoncino, con le noci...
Chleb na zakwasie: zwykły, z oliwkami, z ostrą papryczką, z orzechami...



Formaggi: di pecora, di capra, al tartufo, di fossa...
Sery: owczy, kozi, z truflami, di fossa (sery, które dojrzewają w "dole", w piwniczce, zobaczcie ten link)...

al peperoncino, con la vinaccia...
sery z z ostrą papryczką, i te dojrzewające w wytłokach z winogron...


 a forma di ciuccio e di maialino...
w kształcie smoczka i prosiaczka... (na zdjęciu nie widać dobrze prosiaka :))


E poi ancora le foto dei vicoletti
I jeszcze kilka zdjęć uliczek Sant'Angelo


E tra un vicoletto e l'altro:
A miedzy jedną uliczką i drugą: kiełbasa z tzw. brokułami. Po polsku to warzywo powinno się nazywać brzoskiew, łac. Brassica rapa


Questa, invece, era secondo me la bancarella più bella di tutta la sagra. Se dovessi organizzare io una bancarella, la farei così:
A to moim zdaniem najładniejszy stragan całej sagry. Jeśli miałabym przygotować stragan, prawdopodobnie wyglądałby tak:




Purtroppo non ho fatto le foto dei primi che abbiamo mangiato: le lagane con i ceci e le tagliatelle ai funghi porcini migliori di sempre... ma ho fotografato almeno i "pizzilli" con la ricotta e funghi porcini... Si sta avvicinando l'ora di pranzo? Perché comincio a sentire fame... :)
Niestety nie zrobiłam zdjęć pierwszego dania (makaronu), a był naprawdę pyszny: lagane z ciecierzyca i tagliatelle z borowikami... pycha! Zrobiłam za to zdjęcia smażonej pizzy z ricotta i borowikami...  zaczyna mi burczeć w brzuchu... :)




Poi c'erano le castagne nei bellissimi sacchi di iuta...
No i oczywiście nie mogło zabraknąć kasztanów w pięknych workach z juty...





E poi taralli con le castagne, funghi porcini, broccoli, rosmarino, aglio, peperoncino... e tutto quello che Vi potreste immaginare. Io ho comprato quelli con i funghi che avevano dei pezzettini di porcini e con i broccoli...
No i taralli (kruche obwarzanki) z kasztanami, grzybami, "brokułami", czosnkiem, rozmarynem, ostrą papryczką... i z czym tyko można sobie zażyczyć... Ja kupiłam te z borowikami i z brokułami...  Ślinka cieknie!



Conoscete il caciocavallo impiccato? 
Słyszeliście o "powieszonym" serze caciocavallo? Zaczyna powoli topić się od dołu i to, co się topi, nakłada się na chleb.



Una fetta di pane casareccio, il caciocavallo fuso, una fetta di prosciutto e un bicchiere di vino "paesano"... e non ci spaventa neanche la pioggia... :)
Kromka chleba, roztopiony ser caciocavallo, plasterek szynki parmeńskiej i trochę czerwonego "chłopskiego" wina... i nawet deszcz nam nie straszny... :)


Non è bella questa zucca? Bisognerebbe fare un corso di carving...
Czy ta dynia nie jest piękna? Przydałby się kurs carvingu...


Oltre ai prodotti alimentari c'erano anche degli stand con dei prodotti artigianali come le candele di cera d'api, la ceramica...
Poza jedzeniem na sagrze były też rożne wyroby rzemieślnicze: ceramika, świece z wosku pszczelego...


e i cesti intrecciati a mano. Saluto mio nonno che li sa fare! :)
i wyplatane ręcznie kosze... Przy okazji pozdrawiam mojego dziadka, który też potrafi wyplatać kosze! :)


Alla fine Vi posto anche questi due partecipanti alla sagra a quattro zampe... :)
A na koniec zdjęcia czworonożnych uczestników sagry... :)


Friday 16 November 2012

Kuchnia włoska / Cucina italiana



Tym razem będzie po polsku o kuchni włoskiej. Wiadomo, włoskie jedzenie kojarzy się przede wszystkim z makaronem i pizza... Faktycznie przeciętny Włoch je makaron codziennie jako pierwsze danie, a pizzę przynajmniej raz na tydzień, góra dwa... O tym jak przyrządzać makaron i pizzę all'italiana (po włosku) napisze oddzielnie, bo dużo by opowiadać... :)

Filozofia kuchni włoskiej


Jeśli miałabym określić jaka jest filozofia kuchni włoskiej, powiedziałabym, ze opiera się na składnikach najlepszej jakości, które powinny być jak najmniej przerobione. Moim zdaniem esencja włoskiej kuchni jest bruschetta z pomidorami i oliwą. Składniki? Kromka wiejskiego chleba na zakwasie najlepiej pieczonego w piecu drzewnym, pokrojone na kawałki dojrzale i soczyste pomidorki koktajlowe, oliwa z oliwek z reguły kupiona u znajomego rolnika (każdy zna kogoś, kto mieszka na wsi i produkuje oliwę), kilka listków świeżej bazylii, szczypta soli i gotowe... niby nic, a jednak... prostota, doskonała jakość składników i przygotowanie, które nie zabija smaku poszczególnych składników... Na tym sposobie myślenia opiera się cala kuchnia włoska. W ten sam sposób przygotowuje się ryby morskie: bez marynaty, przypraw itp.. Wystarczy trochę czosnku, dwa pomidorki i gotowe... Kiedyś gotowano nawet rybę z morską wodą, żeby nie straciła smaku morza... Niestety, jak dla mnie, w ten sam sposób przyrządza się mięso z grilla, którego (o zgrozo!) nie marynuje się, nie przyprawia i nawet nie soli! Jak opowiadam o tym, jak z reguły wygląda polski grill z marynowanym miksem, sosami, aromatyzowanym masełkiem itd., pytają mnie "Czyli Wy nie lubicie smaku mięsa?"... :) 

Jak to wygląda w praktyce? Przejdźmy do krótkiego opisu tego, co przeciętny Włoch je w ciągu dnia.

Śniadanie po włosku 

http://obiettivobenessere.tgcom24.it
Włoskie śniadanie jest rygorystycznie na słodko, wiec jeżeli wybieracie się na wakacje do Włoch, nie spodziewajcie się jajek na bekonie czy kanapek :) (chyba, że w hotelach z menu międzynarodowym). Z reguły śniadanie to kawa z mlekiem i do tego rogalik, kawałek babki czy innego ciasta, ciastka itp. Nota bene, ciastka maczane w mleku! Na początku brzydziło mnie to maczanie ciastek w mleku, kawie czy czym popadnie, bo takie rozmięknięte ciastka nie są zbyt apetyczne... ale teraz muszę się przyznać, że ja tez maczam ciastka w cappuccino... Wiem, to okropne, mogę dodać na moje usprawiedliwienie, że maczam tylko niektóre ciastka (te twardsze) i tak, żeby nie rozmiękły za bardzo :)

Obiad po włosku


Generalnie kompletny włoski posiłek (obiad czy kolacja) składa się z: antipasto (starters), pierwsze danie to makaron albo risotto, drugie danie: mięso albo ryba z przystawką, na koniec owoce i po obiedzie obowiązkowo kawa. Im ważniejszy obiad, tym więcej dan. W tygodniu je się z reguły tylko pierwsze albo drugie z przystawką, a w niedziele hulaj duszo :) Niedzielny (czy inny świąteczny) obiad zaczyna się od rozmaitych przystawek: szynki, salami i rożne sery, warzywa w oleju, bruschette, słone tarty itp. itd.... Potem, jak jest się już najedzonym i marzy się o kawie :), przychodzi czas na właściwy obiad... czyli makaron albo risotto, może być tez lasagna, czy inny rodzaj zapiekanego makaronu... bo jak to mówią moi znajomi Włosi, dopóki się nie zje makaronu, cala reszta to tylko cose di sfizio (powiedzmy "kaprysy", "zachcianki", w każdym razie rzeczy niepoważne). Po makaronie mamy mięso pieczone albo z grilla i do tego ziemniaki, sałatę, grillowane albo zapiekane warzywa... potem owoce, ciasto czy inny deser, potem kawa... i z reguły kończymy na likierze czy innym alkoholu, który ma nam pomoc... strawić obiad :) Dodam jeszcze, że cały posiłek jest obficie podlany wodą i winem.

Aha, co do zup, to przynajmniej w centrum i na południu je się zupy tylko zimą albo jak się jest chorym (podobnie jak herbatę)... :) włoskie zupy są gęstsze i pokropione oliwą. Np. często słyszałam opinie, że makaron z fasolą to zupa, bo sos jest trochę bardziej wodnisty i jest go więcej... Co kraj to obyczaj...  

Monday 12 November 2012

Cavoletti di Bruxelles con le castagne / Brukselka z kasztanami

Polska wersja

"Nie lubię brukselki!" ("Non mi piacciono i cavoletti di Bruxelles"). Questa è una delle frasi che ho pronunciato spesso da bambina. Mia mamma cercava in vano di farmeli mangiare nelle zuppe o come contorno, ma niente da fare... Del resto da piccola non mangiavo niente o quasi niente... Chi mi conosce sa che questi tempi sono irreversibilmente passati... :) 

Il primo segnale di questo cambiamento c'è stato quando avevo ca. 12/13 anni. Mia mamma aveva preparato un pranzo vegetariano e io, che non ho mai voluto mangiare la carne, pensando che si trattasse solo di contorni e dopo aver aspettato inutilmente il piatto principale ho chiesto "ma dov'è la cotoletta?"... E così è finito il mio periodo di inappetenza :)  


Ah, devo confessare che questa è una ricetta ispirata (perché non mi permetterei mai di dire che è uguale ;P) alla ricetta di Gordon Ramsay. E' una delle ricette del programma "Gordon Ramsay's Ultimate Christmas" dell'anno scorso. Non mi ricordo se Gordon aveva usato la cipolla, ma a me piace molto, quindi l'ho messa.


INGREDIENTI:
  • 400 g di cavoletti di Bruxelles freschi
  • ca. 10 castagne piccole 
  • 125 g di pancetta a dadini
  • 1/4 cipolla (facoltativo)
  • olio evo
  • sale q.b.


Innanzitutto ho cotto le castagne. Ho scelto quelle più piccole, perché volevo lasciarle intere.Ho lavato i cavoletti di Bruxelles, ho tritato la cipolla. In una padella antiaderente ho soffritto leggermente la cipolla con un filo d'olio e ho aggiunto i cavoletti e li ho coperti. Ho abbassato il fuoco e li ho fatti stufare per ca. 15 - 20 minuti (dipende dalla grandezza dei cavoletti). Ho tostato a parte la pancetta a dadini. Nella padella con i cavoletti ho aggiunto le castagne cotte e sbucciate e la pancetta croccante. Ho cotto tutto insieme per un paio di minuti per far amalgamare i sapori. Come direbbe Banderas una cosa "semplice semplice" ;) Quanta gente famosa che ho nominato oggi :)



Related Posts with Thumbnails